琵琶行的第三和第四段译文
TIPS:本文共有 1084 个字,阅读大概需要 3 分钟。
第三段从“沉吟放拨插弦中”到“梦啼妆泪红阑干。”译文如下:
她沉吟着收起拨片插在琴弦中整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城负有盛名的歌女老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军老鸨死家道已经破败暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
第四段从“我闻琵琶已叹息”到文末“江州司马青衫湿”,译文如下:
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人今日相逢何必问是否曾经相识!
自从去年我离开繁华长安京城被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再像刚才那种声音在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
琵琶行的第三和第四段译文
译文:第三段:后来唐玹一帮人都死绝了,赵歧遇赦重见天日.朝廷三府听到后,都来征招他.延熹九年,司徒胡广聘他,他才应允.这时,正赶上南匈奴、乌桓、鲜卑反叛朝廷,公卿推举赵歧,提拔他任并州刺史.赵歧准备奏上一本防守边疆的策略,还未来得及献上,恰逢因为党锢的事情而被罢免,于是撰写编排为《御寇论》一书.第四段:灵帝初年,又遭遇党锢之禁上来年.中平元年,各地兵起,(皇帝)下诏挑选曾经任过刺史、二千石而有文武才能可以任用的人,于是征聘赵歧为议郎.车骑将军张温西征关中时,请求补(赵歧)为长史,另外领一支人马屯驻安定.大将军何进又推举赵歧为敦煌太守,走到襄武,赵歧和新任命的诸郡太守多人都被叛贼边章等人抓获.叛贼想要胁迫赵歧担任元帅,赵歧说假话敷衍才得以避免,辗转回到了长安.
小编精心整理的这篇内容:琵琶行的第三和第四段译文,如果你看到此处请一定要收藏哦!